Fwd: Si comprendiéramos que todos somos vulnerables seríamos más humanos y fraternos

jueves, 12 de enero de 2012 |



¡Libertad para la poeta Angye Gaona! Movilización internacional

 Cristina Castello  Martes, 10 de Enero de 2012

 

 

http://les-risques-du-<wbr< a="">>journalisme.over-blog.com/article-libertad-para-la-poeta-angye-gaona-movilizacion-internacional-96764329.html

Movilización por la libertad de la poeta Angye Gaona, colombiana

Si todos comprendiéramos que todos somos vulnerables seríamos más humanos y fraternos

 Como digo siempre, los seres humanos no somos un curriculum (CV).

Somos lo que hacemos. Pero cómo lo hacemos. Somos lo que vivimos, sentimos, decimos, miramos, amamos, pensamos, escribimos.

Damos.

Somos la intensidad del compromiso con la vida.

Somos lo que soñamos.

Angye Gaona tampoco es un curriculum.

Es una poeta vibrante de vida.

Es un estallido de inocencia. Una fuerza vital, que intenta ayudar a cambiar la vida, desde la poesía que la habita.

Sin embargo, al pie, su CV, como un anticipo de otras inmediatas publicaciones.

Cristina Castello

Mail de contacto: castello.cristina@gmail.com

Biografía abreviada

Angye Gaona (Bucaramanga, Colombia, 1980) Poeta colombiana, integrante de Prometeo y del equipo organizador del Festival Internacional de Poesía de Medellín por cinco años. Organizó en el 2001 la I Exposición Internacional de Poesía Experimental. Ha cultivado también la escultura y la producción radial. Vive y realiza actividades de promoción de las potencias de la poesía en su ciudad natal. Poemas suyos han sido incluidos en antologías y publicaciones impresas y digitales en Colombia y el exterior, recientemente en una antología de nuevas voces de la poesía colombiana publicada por la Universidad de Monterrey (México).

En 2009, publica su primer libro: «Nacimiento volátil» (Ilustraciones de Natalia Rendón), y participa en el Encuentro Internacional de Surrealismo actual «El umbral secreto», (Santiago de Chile), la muestra más grande que se ha realizado del movimiento surrealista en Latinoamérica.

En 2010 realiza el poema experimental  «Los hijos del viento», disponible en el sitio web:  http://www.wix.com/viento/viento. Su obra ha sido traducida parcialmente en francés, catalán, portugués e inglés. En 2011 gana el Salón metropolitano de las artes «Mire». En 2012 participará en la Exposición Internacional «Surrealismo 2012» (Pennsylvania, EEUU) y en el XXII Festival Internacional de Poesía de Medellín, si no es encarcelada hasta entonces.

Un Dossier Especial bilingüe le será dedicado, en el próximo número de la revista poética francesa «La voix de autres», a publicarse en marzo 2012.

Defensa Angye Gaona, poeta colombiana

De ahora en adelante, es esencial que todos seamos parte activa para apoyar a Angye Gaona antes del juicio injusto al que será sometida. La situación es extremadamente grave para Angye, como ustedes podrán constatarlo.

En enero de 2011, de regreso de Venezuela, donde había ido para proveerse  de libros, fue detenida y encarcelada durante 4 meses en una prisión de mediana seguridad sin que fuera iniciado juicio alguno en su contra durante su detención. Después de una intensa campaña de peticiones de alcance internacional, fue puesta en libertad provisional por el vencimiento de los términos para iniciarse un juicio en su contra.

Después del 20 de mayo 2011, fecha de su salida de prisión, se estaba a la espera del inicio del juicio en su contra por los delitos de los que se le acusa disparatadamente, sobre los que la fiscalía no se ha puesto de acuerdo todavía, ni ha sido clara, que son: "concierto para delinquir agravado por darse para cometer delito de narcotráfico y rebelión".

En medio del  desorden de la fiscalía y de los juzgados en Colombia, un juicio injusto está por comenzar en la ciudad de Cartagena de Indias, a más de 800 Km de la ciudad donde Angye reside y donde se encuentran sus amigos, su familia y todos los que pueden atestiguar a su favor.  El Juzgado no aceptó tomar los testimonios de manera virtual, argumentando escasez de presupuesto.

La verdad convincente de esta historia es que, a través de su acción poética, Angye Gaona se ha solidarizado, por medio de un trabajo cultural y poético, con los miles de presos políticos que padecen en las cárceles de su país; con los trabajadores en su lucha por alcanzar una organización estable luego de los asesinatos y desapariciones perpetrados contra ellos por las fuerzas armadas, la policía, los servicios secretos y los escuadrones de la muerte, entre otros; y, por último, con los jóvenes de su ciudad, para los que permanentemente creaba espacios de encuentro y de conocimiento.

A pesar de vivir en la pobreza, con menos de lo necesario para alimentar a su hijita -con quien comparte un apartamento en un barrio humilde de Bucaramanga,  su ciudad – se ve obligada a defender su inocencia en un juicio amañado desde el principio.

Se necesita urgentemente nuestra ayuda. Angye corre peligro de sufrir un máximo de veinte años de prisión o algo peor, por delitos que jamás cometió.

Es urgente que todos y cada uno difunda esta información y la que seguirá. Es muy urgente. La injusticia acecha. Que aceche la vida.

Y mucho depende de todos nosotros.

Si todos comprendiéramos que todos somos vulnerables, seríamos más humanos y fraternos, escribió Cristina. ¡Comprendámoslo!

Tenemos el deber ineludible de informar que:

1.- Se está causando una ofensa a la poesía al tratar a una poeta pobre de narcotraficante.

2. El delito de opinión y la actitud solidaria con el otro no pueden ser castigados por ningún motivo.

Cristina Castello, poeta argentina que vive en Francia, amiga de Angye, hace un ferviente llamado de apoyo a toda la comunidad internacional.

Tengamos en cuenta que todos nosotros podríamos encontramos en una situación similar a la suya.

En Colombia, la gran mayoría de la población está completamente aterrorizada por la represión sangrienta y muy pocas personas se atreven a mostrar públicamente su apoyo por temor a represalias.
Aquí, alguno "vínculos" a artículos que describen la situación colombiana:

http://www.es.lapluma.net/index.php?option=com_content&view=article&id=2613:colombia-banada-en-sangre-a-un-ano-de-santos-cifras-del-terror&catid=90:impunidad&Itemid=422      (castellano)
http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=5935      (francés)

http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=5878       (inglés)

Si ustedes conocen personas de las artes, de la literatura, de los derechos humanos, de la diplomacia; si ustedes son o conocen los "don nadie", alértenlos sobre este oprobio que sufre Angye Gaona.

Hay que advertiros ya mismo, porque el tiempo es corto.

Necesitamos de todos.
Necesitamos traductores, y la transmisión boca a boca, "verso a verso", mail a mail, de nuestra acción  en todo el mundo.

El juicio comenzará el 23 de enero y el veredicto debe darse en dos meses, aproximadamente. En Colombia existe una represión desenfrenada y terrible, apoyada por el gobierno todopoderoso de EE.UU.

Seamos solidarios con esta mujer, poeta talentosa y madre-cabeza de familia. Ella corre el riesgo de ser condenada sin pruebas e injustamente –junto a otras tres personas: una sindicalista, un estudiante y un defensor de los derechos humanos, acusados de los mismos cargos; ellos fueron  detenidos con pocos días de intervalos, en enero de 2011, con toda la parafernalia represiva de las fuerzas armadas, como si fueran grandes criminales.

Todo esto se hace para intimidar a los espíritus libres que todavía resisten al horror en Colombia.
 
Angye Gaona cometió un crimen, sí, y continuará cometiéndolo.

Su "crimen", su único crimen, es el de ser Poeta y de no aprobar las atrocidades cometidas en Colombia. Su único crimen es el de amar a su país y defenderlo. "Cambia tu aldea y cambiarás el mundo"

         Según sus abogados, hay una segunda acusación, que se añade a la narcotraficante. Es el delito de "rebelión". Entonces Angye  caería en una doble trampa en la medida que, si demandara asilo en una embajada extranjera, podría caer sobre ella una orden internacional de detención por tráfico de drogas. Sin embargo, lo que ella quiere es permanecer en su país, libre y trabajando por la cultura.

         Envío este mensaje a todos aquellos a quienes todavía les sobra el corazón y tienen agallas para defender la libertad en peligro.

         Es hora de que juntarnos en la acción, para poner en práctica la solidaridad, que no es un estado de ánimo o un ejercicio cómodo de la filantropía.

          Ha sucedido muchas veces que los poetas, cuando no fueron llevados al suicidio, fueron condenados o prohibidos (Hikmet, Lorca, Unamuno, Senac, Milosz, y últimamente Laâbi Aung Than ...) porque tenían una visión profunda de la existencia humana, porque les era inconcebible resignarse a los tiranos, tolerar en silencio el sufrimiento infligido a los pueblos aterrorizados;  y, sobre todo porque les era imposible confundir la poesía con la  "buena conciencia moralizante" de los lacayos.
         Angye Gaona pesar de las amenazas que la rodean, muestra una audacia, una templanza y una energía inusuales: está decidida a luchar por la causa común de la poesía- vida, en la cual la libertad de expresión es un requisito básico.

         Démosle, ahora mismo, un fuerte apoyo internacional, mediante el envío de una carta postal a los jueces y un mensaje por correo electrónico a la Embajada de Colombia en el país de cada uno.
                                                                  Fraternidad a todos.

                                                                                     André Chenet

Modelo de carta postal para enviar al  juez. Cada uno puede adaptarla a su modo:
(Para ser enviada por correo certificado, si es posible)

 

Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Cartagena Del Adjunto
Barrio Centro de San Diego,

Calle De La Cruz N º 9-42,

Antiguo Colegio Panamericano
2 º Piso

Cartagena de Indias
Colombia
________________________________________

Nombre
Dirección
Ciudad, País
dirección del sitio Web de cada uno (opcional)


                                   Ref: Radicación o SPOA. 13001-60-01129-2009-02149-00


Señor Juez,
                                      
         Como ciudadano del mundo comprometido con las libertades de los pueblos, con mi alma y mi corazón decidí enviarle esta carta para informarle de mi compromiso y vigilancia en relación con el caso seguido en su juzgado a Angye Gaona, poeta colombiana.
         Estoy seguro de que no se juzga en este caso a una mujer traficante de drogas ni una rebelde, sino una "contrabandista" de las palabras y de la poesía, que es consciente de los abusos de los derechos del hombre en su país.

         En su nombre, le pido ecuanimidad y razón, a pesar de las presiones políticas.
         La poesía y las modestas condiciones de vida de Angye Gaona reflejan su inocencia, mejor de lo que podría hacerlo el mejor abogado. Su único crimen es el de decir la verdad a través de su obra poética.
         Me parece esencial para la comunidad colombiana, que se respete la vida y la libertad de sus poetas, que son un poco el alma de su pueblo.
         En espera, señor Juez, que usted sea el garante de un juicio justo que honre a las instituciones de Colombia, le ruego acepte la expresión de mi respeto,

Firma

* Después de haber enviado esta carta (y despachado una copia por mail a la Embajada de Colombia en su país), le pedimos que nos haga saber enviando un correo electrónico a la poeta Cristina Castello
- castello.cristina@gmail.com" target="_blank"> castello.cristina@gmail.com
* Y para conocer las consecuencias de este caso puede consultar estos sitios:


- http://les-risques-du-<wbr< a="">>journalisme.over-blog.com  (Sección: Liberté à Angye Gaona, castellano-francés)

http://libertesconquises.blogspot.com/  (Sección: Angye Gaona- francés-castellano)
http://poesiedanger.blogspot.com /  (Sección: Angye Gaona, en el índice, a la derecha. Francés-castellano)

El sitio multilingüe Facebook para apoyar Angye Gaona:
- ANGYE GAONA - UIS ESTUDIANTE DETENIDA:
http://www.facebook.com/groups/124203477649040/?ref=ts

Dirección de correo electrónico del Consulado de Colombia en Francia: eparis@cancilleria.gov.co" target="_blank"> eparis@cancilleria.gov.co

Buscar el de cada país en Internet

Versión castellana del texto del poeta y editor francés André Chenet: Cristina Castello

 

0 comentarios:

Publicar un comentario